Video Lesson

Hair terms in culture

Hair Terminology in Culture

Course: Deeper Spanish expressionSection: Hygiene words and key reflexive verbsSubtitles: es

Download the app

This lesson is meant to be studied in the app

Want to actually learn from Hair terms in culture? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.

Spanish subtitles

Read the lesson transcript

58 subtitle cues

18:37

brazo bello facial bello axilar no sé

18:39

queé como técnicamente Sí pero

18:41

básicamente es bello sin embargo la

18:43

gente normal en sus conversaciones

18:46

normales cuando no hay la necesidad de

18:48

ser muy correcto y muy político muy

18:51

propio propio no necesitas decir la

18:53

palabra bello casi nadie la usa casi

18:56

todo el mundo dice pelo por ejemplo eh

18:59

Cuando te vas a a depilar es para quitar

19:02

el pelo de las axilas de las piernas

19:05

etcétera Pero si usas en plural los

19:09

pelos se vuelve algo muy gracioso la

19:12

gente lo usa Okay no es un error pero es

19:15

una manera de ser chistoso no entonces

19:17

si yo quiero hacer reír a alguien puedo

19:19

decir Oh ya necesito quitarme los pelos

19:22

de la ceja que es como decir ya están

19:24

muy feas y necesito un cambio no creo

19:27

que lo único en el el cual si usamos

19:29

siempre bello son los

19:32

brazos rara vez he escuchado que alguien

19:34

diga los pelos de los brazos no suena

19:37

muy fuerte para mí o al menos en mi

19:40

transfondo familiar y cultural Estos son

19:43

bellos siempre bellos no sé pero bueno

19:46

bueno es bastante intercambiable y lo

19:48

que sí lo que decíamos pelo y cabello

19:51

respecto a la cabellera este es lo más

19:55

natural decirlo no lo que no digas es

19:57

pelos porque muy chistoso A menos que

20:00

quieras ser chistoso no lo digas y bueno

20:03

vamos a a ir terminando con eh el tema

20:07

de la ropa Ajá acuérdense somos de

20:10

México okay Y hay muchos países que

20:13

hablan español y cada país tiene su

20:15

forma de expresarse y sus preferencias

20:18

de qué verbos usar Pero esto es

20:20

específicamente lo que sucede en México

20:23

Ajá eh a estos verbos creo que no tal

20:26

vez no los conoces y son s super útiles

20:29

pero primero vamos a empezar con el más

20:30

simple ponerse y quitarse no tal cual es

20:34

me pongo un suéter me quito los

20:38

pantalones exactamente hay países donde

20:40

dicen sacarse por ejemplo sacarse los

20:42

zapatos en México es muy raro decir eso

20:46

sí o sacarte la camisa creo también sí

20:49

es básicamente quitarse no entonces

20:51

ponerse quitarse Pero estos verbos que

20:53

siguen creo que no los vas a conocer

20:56

abrocharse Qué significa abrocharse

21:00

abrocharse bueno es el reflexivo de

21:02

abrochar y abrochar puede ser la acción

21:05

de juntar dos partes que tienen algo

21:08

para unirse puede ser un botón puede ser

21:12

un cinturón un cierre no el cierre no

21:15

ahora que lo pienso pero sí entonces

Keep exploring

Other sections in Deeper Spanish expression

Broader discovery

More course entry points

Download the app

Download Domingo and continue this lesson properly

People can discover this lesson on the web, but the conversion goal is to move them into Domingo where the full study experience lives.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.