About this lesson
Full Video
Video Lesson
Full Video
Download the app
Want to actually learn from Full video? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.
Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.
Spanish subtitles
0:00
Hola, ¿cómo estás? En la clase de hoy
0:03
vamos a estar aprendiendo sobre tres
0:05
usos de la palabra lo. Esta es la
0:08
segunda parte porque ya hicimos la
0:11
primera parte en el video anterior donde
0:14
aprendimos sobre tres usos de esta
0:17
palabrita y hoy vamos a aprender sobre
0:20
lo de resentive law y una lista de
0:24
expresiones fijas que utilizamos todos
0:27
los días o no expresiones sino conjuntos
0:30
de palabras que contienen lo así que pon
0:34
mucha atención porque hay mucho por
0:36
aprender.
0:37
[Música]
0:43
Si tú no has visto el video anterior, te
0:46
recomiendo que pauses este video y vayas
0:49
y mires el anterior, donde hablamos de
0:52
los tres primeros usos de lo, que son
0:54
como pronombre de objeto directo, el lo
0:58
neutro, cuando decimos cosas como lo
1:01
bueno de, lo malo de, lo interesante de.
1:05
Y número tres, hablamos de lo cual y lo
1:09
que. Ve a ver ese video si no lo has
1:11
hecho todavía y luego sí continúa con
1:14
este. ¿Y cuál es el cuarto uso? Pues es
1:18
lo de. Vamos a ir a nuestros ejemplos
1:22
para entenderlo mejor. Lo de se traduce
1:26
como the situation with, the thing
1:29
about, the matter of. Vamos a ver en
1:33
ejemplos para entenderlo mejor. Si yo
1:36
digo algo como the situation with the
1:39
package delivery is getting
1:42
complicated, esa frase yo podría
1:45
literalmente traducirlo y decir, "La
1:49
situación con la entrega del paquete se
1:53
está poniendo complicada y eso estaría
1:56
bien, pero en vez de decir la cosa con
2:00
la situación con el problema con sencill
2:05
Sencillamente decimos lo
2:08
de lo de Vamos a ver la frase lo de la
2:13
entrega del paquete se está complicando.
2:16
De esa manera ahorramos palabras.
2:20
Todavía no entiendo lo de tu jefe. En
2:24
vez de decir, todavía no entiendo la
2:26
situación con el problema con
2:30
sencillamente todavía no entiendo lo de
2:33
tu jefe, pero claro, para utilizar lo de
2:37
es necesario que la persona que nos
2:40
escucha entienda, sepa el contexto. Si
2:43
yo te digo a ti, todavía no entiendo lo
2:47
de tu jefe, tú sabes que yo me estoy
2:50
refiriendo al problema que tú tienes con
2:53
tu jefe, porque tú ya antes me habías
2:56
contado sobre eso. Sí. Entonces, se
3:00
utiliza para
3:01
reemplazar estas estas frases más
3:04
largas, la situación con la cosa con el
3:08
problema con si ya la otra persona
3:10
conoce de qué estamos
3:13
hablando. Necesitamos resolver lo del
3:16
alquiler antes del fin de mes.
3:20
Necesitamos resolver el problema del
3:23
alquiler. Quizás no tenemos el dinero
3:26
para pagar el alquiler. Entonces,
3:29
necesitamos resolver lo del
3:32
alquiler. Lo del coche es algo que
3:36
debemos arreglar pronto. Aquí yo podría
3:39
decir la situación del coche, el
3:43
problema del coche es algo que
3:45
necesitamos resolver, pero lo del coche
3:49
así suena muy natural.
3:52
Debemos cuadrar lo de la fiesta sorpresa
3:56
de
3:57
Mauricio. We must talk about the matter
4:00
of Debemos cuadrar lo de la fiesta
4:05
sorpresa. Aquí yo podría solamente decir
4:09
debemos cuadrar la fiesta sorpresa, o
4:12
sea, debemos organizar la fiesta. Pero
4:16
cuando yo digo debemos cuadrar lo de la
4:20
fiesta, estoy
4:22
como metiendo muchas cosas ahí en ese
4:25
lode, como diciendo, "Debemos cuadrar la
4:29
comida de la fiesta, la música de la
4:31
fiesta, los regalos de la fiesta, la
4:34
decoración de la fiesta. En vez de yo
4:37
decir todas esas cosas, solo digo,
4:41
debemos cuadrar lo de la fiesta
4:44
sorpresa. Ya las personas entienden que
4:46
me estoy refiriendo a todas esas cosas.
4:49
Sí. Asimismo, con, por ejemplo, h
4:53
tenemos un proyecto que tenemos que
4:57
presentar en dos semanas. Yo le digo a
5:01
mis compañeros de
5:02
clase, debemos organizar lo del
5:07
proyecto. Ya ellos entienden que yo
5:09
estoy diciendo, debemos organizar el
5:12
documento, debemos organizar quién va a
5:17
exponer cada parte, debemos organizar la
5:20
introducción, el cierre, etcétera. Es
5:24
para resumir. Muy bien. Ahora vamos para
5:26
el uso número cinco, que realmente son
5:29
varios usos porque son frases con lo,
5:33
frases que siempre contienen lo que son
5:36
frases fijas. Y esto lo utilizamos en la
5:39
vida diaria todo el tiempo. Primera
5:42
frase, a lo loco. Hacer algo sin pensar,
5:47
sin medir las consecuencias. Ellos
5:50
comenzaron a gastar dinero a lo loco y
5:53
ahora tienen muchas deudas.
5:56
Claro, yo puedo decir, ellos empezaron a
5:59
gastar dinero sin pensar o empezaron a
6:03
gastar dinero
6:05
irresponsablemente, pero decir a lo loco
6:09
me hace sonar más natural, más como un
6:12
hispanohablante. Antonio tomó esa
6:14
decisión a lo loco, sin pensar en las
6:18
consecuencias. Siguiente. A lo largo de
6:22
que se traduce como over o throughout. o
6:26
Alon. Maná, que es un grupo musical de
6:31
México, Maná ha compuesto muchas
6:34
canciones populares a lo largo de los
6:37
años. Yo podría decir, Maná ha compuesto
6:41
muchas canciones a lo largo de su
6:43
carrera o a lo largo de los años.
6:46
Cualquiera de las dos sonaría natural.
6:52
Conocí a muchas personas interesantes a
6:55
lo largo de mi viaje por Europa.
6:59
Hm. Siguiente. A lo lejos, en la
7:03
distancia, allá lejos, puedes ver esa
7:08
luz a lo
7:10
lejos. Es la luz del faro que hay en esa
7:13
isla. Ver algo a lo lejos.
7:19
Vimos un barco a lo lejos mientras
7:22
caminábamos por la
7:25
playa. Ahora tenemos a lo mejor, que es
7:28
un sinónimo de quizás o tal vez. Y esto
7:33
significa perhaps o maybe. Y a
7:36
propósito, la palabra maybe se puede
7:39
traducir como quizá, quizás, tal vez, a
7:44
lo mejor y de pronto. Y todas las vas a
7:48
escuchar, todas son muy usadas, pero
7:50
claro, la más fácil para recordar es tal
7:54
vez. Sin embargo, sería bueno que
7:56
empieces a utilizar esta. A lo mejor
8:00
deberías considerar tomar unas
8:02
vacaciones. ¿Estás muy cansado de tu
8:04
trabajo? A lo mejor deberías considerar
8:07
tomar unas
8:09
vacaciones. A lo mejor saldré más
8:11
temprano del trabajo hoy, así que tal
8:15
vez podamos ir a cine a las 6.
8:18
Y no tiene que estar siempre al inicio
8:21
de la frase, puede estar en la mitad de
8:23
la frase. Yo podría decir, tal vez
8:26
podamos ir a cine a las 6, a lo mejor
8:31
saldré temprano del trabajo. Entonces,
8:34
se puede de las dos
8:36
formas. Otra expresión muy común, lo más
8:40
seguro es que Lo más seguro es que algo
8:44
pase. Y esto en inglés es most likely.
8:48
Algo va a pasar. Lo más seguro es que la
8:51
reunión se posponga hasta la próxima
8:53
semana porque el jefe sigue
8:57
enfermo. Lo más seguro es que llueva.
9:01
Así que mejor llevemos
9:03
impermeables. Y nota algo, aquí estamos
9:07
utilizando el
9:10
subjuntivo. Y es interesante porque la
9:12
frase es, "Lo más seguro es
9:15
que, pero realmente hay incertidumbre."
9:20
Aunque tenga la palabra seguro en la
9:22
frase, aún así me causa el subjuntivo
9:26
porque no estamos del todo seguros.
9:29
Estamos diciendo que lo más seguro es
9:31
que pero hay cierta cantidad de
9:35
incertidumbre, entonces por eso me causa
9:37
el subtivo. Lo más seguro es que haga
9:40
buen clima hoy. Mira, el cielo está
9:44
despejado. Lo más seguro es que Miguel
9:46
llegue tarde. Él llega tarde todos los
9:49
días. Hm.
9:51
Entonces, esto es un sinónimo de lo más
9:53
probable es que, pero de hecho, por lo
9:57
menos en Colombia es muy común utilizar
10:00
lo más seguro es que algo pase.
10:03
Siguiente. Por lo menos no gané el
10:06
premio, pero por lo menos participé. Es
10:09
así, ya sé que muchos la conocen, at
10:12
least por lo
10:13
menos llegaré tarde, lo siento mucho,
10:17
pero por lo menos estaré allí antes de
10:20
que tú des tu discurso de
10:23
graduación. Y esta tiene un sinónimo, al
10:28
menos, at least puede ser por lo menos y
10:32
al menos. Las dos son comunes. Seguimos
10:35
con Por lo tanto, ¿qué se utiliza para
10:39
expresar consecuencia?
10:42
Él no tenía experiencia previa, por lo
10:44
tanto no fue contratado para el puesto.
10:48
O yo podría decir, él no tenía
10:50
experiencia previa, por eso no fue
10:53
contratado para el
10:55
puesto. El tráfico estaba muy pesado,
10:58
por lo tanto, llegamos tarde al
11:01
aeropuerto o debido a eso, por eso, por
11:06
causa de eso. Hm. Te voy a dejar una
11:09
tarea. Quiero que me dejes un comentario
11:12
con una frase utilizando, "Por lo tanto,
11:16
déjame tu comentario con una frase
11:18
utilizando por lo tanto y te vamos a
11:21
corregir si cometes errores." Y también
11:23
quiero que me digas qué fue algo nuevo
11:25
que aprendiste en este video. Esa es tu
11:29
tarea. Espero tu comentario. ¿Qué fue
11:31
algo nuevo que aprendiste? Y si te está
11:33
gustando este video, por supuesto, dale
11:36
like y suscríbete si no lo has hecho. Y
11:39
como siempre, hay un PDF que tú puedes
11:43
descargar, el link está en la
11:45
descripción. En este PDF están no solo
11:48
estos tres usos, sino todos los seis
11:51
usos de L. Así que ve a descargar ese
11:55
PDF, solo es dar clic en el link.
11:57
Seguimos con por lo visto, que se
12:00
traduce como apparently y no no decimos
12:04
aparentemente, no lo decimos así. Por lo
12:07
visto, por lo visto el concierto se va a
12:10
cancelar debido a la
12:12
lluvia. Por lo visto, ellos ya se
12:16
reconciliaron. Hoy estaban
12:18
abrazándose, por lo visto,
12:21
aparentemente no se escucha natural. Y
12:24
ahora vamos con nuestro sexto y último
12:26
uso que es el resve law. Esta es una
12:31
cosita que tiende a confundir a los
12:34
estudiantes. ¿Qué es eso? Pues ese lo
12:37
utilizamos para referirnos a una idea o
12:40
a un concepto que fue previamente
12:42
mencionado para no tener que repetirlo
12:45
todo. Se pone antes del verbo y
12:48
generalmente se utiliza con ser, estar,
12:52
haber y hacer. Pero claro, se puede
12:54
utilizar con otros verbos también. Por
12:57
ejemplo, Mario cree que él es el mejor
13:01
de la clase, pero no lo
13:04
es. Matías es mejor estudiante que él.
13:08
En vez de decir, "Pero no es el mejor
13:12
estudiante de la clase, reemplazamos
13:16
toda esa parte por
13:18
lo Él cree que es el mejor de la clase,
13:21
pero no lo
13:23
es." Y en inglés eso sería but he
13:27
isn't. Y a propósito, aunque en inglés
13:30
sea but he
13:32
isn't, en español lo decimos pero él no
13:35
es. Si te das cuenta de eso, en inglés
13:40
decimos but he is not, pero en español
13:44
es como si estuviéramos diciendo but he
13:48
is not it, pero él no lo es, porque ese
13:53
lo es el que me está reemplazando toda
13:56
la idea, ¿no? Damos más ejemplos.
14:00
Miguel es muy buen
14:01
fotógrafo. Si no lo
14:04
fuera, no te diría que lo es y no te lo
14:09
recomendaría. Tú me estás diciendo, "Ay,
14:11
¿qué fotógrafo me recomiendas?" Y yo te
14:13
digo, "Te recomiendo a
14:16
Miguel." Yo te digo, "Te recomiendo a
14:18
Miguel." Y tú me dices, "Miguel, pero
14:21
Miguel sí es buen
14:23
fotógrafo." En ese momento yo te voy a
14:26
responder, "Miguel es muy buen
14:29
fotógrafo. Si no lo
14:31
fuera, si no fuera un buen fotógrafo, no
14:35
te diría que lo es. No te diría que es
14:38
un buen fotógrafo y no te lo
14:41
recomendaría. Este lo el último lo se
14:44
refiere a him, ¿verdad?
14:47
Entonces, mira como en esta frase me
14:50
refiero a la misma idea dos veces, pero
14:53
para no tener que decirlo todo de nuevo,
14:56
pues sencillamente lo cambio por el lo
15:00
hm Ana piensa que está lista para vivir
15:03
sola, pero no lo está. Ella no es para
15:07
nada
15:08
independiente. En vez de decir, "Pero no
15:11
está lista para vivir sola."
15:14
Sencillamente digo, pero no lo está.
15:17
Entonces, ese es el Visant Flow. Nos
15:20
está encerrando una idea
15:23
completa. Pedro insiste en que en este
15:26
centro comercial hay un restaurante
15:28
chino, pero no lo
15:30
hay. But there isn't
15:34
one. Pero no lo
15:37
hay. There isn't a restaurant. No lo
15:40
hay. Aquí lo estamos viendo con el verbo
15:42
haber.
15:45
Ella dijo que haría el desayuno, pero no
15:48
lo hizo. Hm. Muy bien. En vez de decir,
15:53
"Pero no hizo el desayuno, sencillamente
15:57
no lo hizo." Muy bien, hemos llegado al
16:00
final de esta lección. Ojalá que hayas
16:02
aprendido muchísimo. No olvides dejar tu
16:04
comentario con tu frase
Full Video
Keep exploring
11 lesson pages
11 lesson pages
11 lesson pages
12 lesson pages
Broader discovery
Super beginner
Advanced
Beginner
Upper intermediate