About this lesson
Full Video
Video Lesson
Full Video
Download the app
Want to actually learn from Full video? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.
Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.
Spanish subtitles
0:00
Nosotros le decimos caracol a la concha.
0:02
Ok.
0:03
Es otra palabra diferente, concha, en Argentina.
0:07
Hola, estamos con una amiga, ella es mi cuñada.
0:12
O sea, la novia del hermano de mi esposo.
0:17
Ella es Juli y es Argentina.
0:19
Vamos hoy a entrevistarla para ver las diferencias
0:23
entre el español argentino y el español mexicano.
0:27
No olviden suscribirse y activen
0:30
los subtítulos si los necesitan.
0:32
Si quieren doble subtítulo, chequen mi Patreon.
0:35
Les dejo el link en la descripción.
0:37
Le voy a hacer algunas preguntas a
0:39
Juli y después vamos a jugar unos juegos.
0:42
¿Estás lista?
0:43
Sí.
0:48
Cuéntanos un poquito sobre ti y
0:50
cómo es que aprendiste español.
0:53
Bueno, yo nací en San Francisco,
0:56
en los Estados Unidos, de padres argentinos.
1:00
Así que aprendí español con ellos en casa.
1:04
Y sí.
1:05
¿Cómo describirías tu experiencia creciendo en
1:08
San Francisco pero con padres argentinos?
1:11
Bueno, siento que en San
1:12
Francisco hay mucha diferencia cultural.
1:15
Así que crecí con mucha gente de toda Latinoamérica,
1:18
pero nunca había muchos argentinos.
1:21
Así que siempre era difícil,
1:25
como, mantener mi cultura argentina
1:27
porque había tantas
1:28
diferentes culturas en San Francisco.
1:31
¿Cómo influyó tu herencia argentina en tu identidad y
1:35
en tu forma de ver el mundo?
1:37
En mi identidad influyó mucho porque
1:40
valoro mucho la familia y a los amigos.
1:45
Y en mi forma de ver el mundo
1:47
siento que como argentinos, mi familia
1:52
da mucha importancia a lo que es respetar a otra gente y
1:56
es una manera linda de ver el mundo.
2:01
Sí.
2:01
Creo que es algo de los latinos, el que la familia va
2:05
primero y que todas las
2:06
familias latinas son muy unidas.
2:09
Y pues sí, es algo diferente a
2:11
la cultura de Estados Unidos.
2:13
Sí.
2:14
¿Qué diferencias culturales has
2:16
notado entre San Francisco y Argentina?
2:19
Bueno, la verdad que todo. Todo es muy
2:21
diferente pero más que nada es...
2:27
No sé, la diferencia de hasta salir
2:30
en la calle y ver cómo se trata la gente.
2:35
El tratar de la gente es muy diferente.
2:38
En Argentina siento que la gente es más amigable.
2:42
Cuando salís a la calle acá es más frío.
2:46
Allá todos te saludan o como...
2:48
se saludan o qué sé yo...
2:52
Si quieres que te hagan un favor, no sé, siento que es
2:55
más fácil pedir a la gente.
2:57
Sí, tenemos más esa cultura de esa comunidad,
3:01
y que siento que acá es difícil encontrar.
3:04
Sí.
3:05
Sí, también acá en la ciudad, como queda más a que la
3:07
gente esté en sus cosas y
3:09
enfocados en lo que tienen que hacer.
3:11
Sí.
3:12
Igual si pasa en Argentina en las ciudades grandes que
3:15
cada quien tiene sus cosas, pero sí,
3:19
siento que por lo menos se ve un poco más.
3:23
La comunidad.
3:25
Muy bien.
3:26
¿Qué aspectos de la cultura
3:27
argentina conserva tu familia en casa?
3:31
Bueno, diría que algunos aspectos
3:33
que conservamos es el tomar mate.
3:35
Siempre tomamos el mate
3:38
después de trabajar o en las mañanas.
3:42
Hacer asados. A veces los fines de semana, si hay un
3:45
fin de semana lindo hacemos asados en casa.
3:48
¿Qué es un asado?
3:49
Un asado es como el barbecue
3:51
americano que sería comer carne.
3:57
Se hace en la parrilla.
4:00
En Argentina no somos mucho de ponerle muchos
4:03
condimentos como en México a la carne.
4:05
Solo es sal y se pone a cocinar la carne.
4:10
Y hay un par de salsas como el chimichurri, pero más
4:14
que eso no le ponemos mucho.
4:16
Ok, no tanto condimento.
4:17
No, no tanto.
4:18
Sí, en México es la carnita asada.
4:21
Así lo conocemos.
4:22
Pero sí, le ponemos salsa de tomate, salsa verde o
4:25
la marinamos, antes, la carne.
4:28
Tiene una preparación especial.
4:30
Y los argentinos son muy famosos por
4:32
comer cortes de carne y son muy buenos, no?
4:34
Sí, de hecho los cortes de carne en Argentina son
4:37
diferentes que los de los Estados Unidos y en México.
4:41
O sea, cortan la vaca, la cortan diferente.
4:44
¿Y eso crees que le da un sabor especial?
4:48
Creo que sí.
4:50
Creo que porque es un corte diferente de carne, tiene
4:53
más o menos grasa y se cocina diferente.
4:57
Yo probé el mate gracias a ti, tú
4:59
me lo introdujiste y ya soy fan.
5:02
Sos fan.
5:03
Sí.
5:04
Y no sabía que era algo argentino.
5:06
Bueno, es algo...
5:07
(I mean), en Argentina se toma mucho, pero es algo que se
5:10
toma también en toda Sudamérica.
5:12
En Uruguay se toma mucho, sé que en Chile también.
5:16
Y seguro que un montón de otros
5:17
países que no estoy nombrando, pero sí.
5:20
¿Qué piensas de los mexicanos u otros hispanohablantes?
5:24
Bueno, (I mean), me encantan los
5:25
mexicanos. Tengo muchos amigos mexicanos.
5:28
Mi novio es mexicano, cuñados mexicanos.
5:33
Pero sí...ay, Bruno.
5:37
Basta.
5:38
Sí, me encanta. Me encanta aprender de sus culturas,
5:41
las diferencias o las
5:42
similitudes que tenemos con Argentina.
5:44
Así que sí, me caen todos bien.
5:48
¿Hay algún acento que se te haga más
5:50
difícil que otro, de los hispanohablantes?
5:56
Más difícil...
5:58
de entender,
5:59
o que no te guste tal vez, tanto como suena.
6:02
Sé que el chileno a veces puede ser muy difícil de
6:05
entender, pero sí tiene
6:06
algunas cosas parecidas al argentino, así que...
6:11
No sé. También siento que a veces el argentino es el más
6:14
difícil de entender para otra gente por el hecho que
6:18
usamos el "sh" y acentuamos diferente.
6:21
No, la verdad que no sé, me gustan todos los acentos.
6:23
Siento que todos tienen su cosita linda.
6:26
Sí, especial.
6:28
¿Cómo describirías el acento argentino comparado al
6:31
mexicano? ¿Hay algunas cosas distintivas?
6:34
Bueno, sí. Hay muchas, muchas que son muy diferentes.
6:38
Primero que todo el "sh", o sea, donde hay "ll" o "Y",
6:44
nosotros decimos "sheh" en vez de "yeh",
6:46
Así que eso es algo que se nota mucho
6:49
¿Cómo dirías esta palabra?
6:53
Yogurt.
6:55
Yo diría yogurt.
6:57
A ver, dilo otra vez.
6:59
Yogurt.
7:01
También cómo acentuamos las palabras, muchas se
7:04
acentúan en la última sílaba, que es diferente que en
7:07
el mexicano, como mira o mirá.
7:10
Eso se nota bastante. Hay un montón de palabras.
7:14
Algo que a mí se me hace muy interesante y diferente
7:17
entre el español mexicano y
7:19
argentino es el uso de los imperativos.
7:22
Por ejemplo, ¿tú cómo le dirías a tu mamá que venga?
7:26
Diríamos vení.
7:28
Y yo diría ven.
7:29
Nada más.
7:30
O por ejemplo,
7:32
¿cómo te diría tu mamá que hagas la tarea?
7:35
Me diría, hacé la tarea.
7:37
Sí, a mí me dirían, haz la tarea.
7:39
¿Cómo pronunciarías esta palabra?
7:42
Pasame.
7:43
Yo, pásame.
7:46
Pásame ese vaso.
7:49
Ok. ¿Y cómo pronunciarías esta palabra?
7:52
Mirame.
7:54
Mírame.
7:55
¿Has tenido alguna experiencia divertida o
7:58
un malentendido lingüístico por las diferencias de los
8:02
acentos mexicano/argentino?
8:07
No puedo pensar en una experiencia específica, pero hay
8:10
muchas palabras que por ejemplo en México es algo muy
8:14
común, pero en Argentina es algo
8:16
que no se puede decir en la calle.
8:18
O sea, que tiene que ver con partes del cuerpo.
8:23
Por ejemplo, la palabra concha.
8:25
O sea, nosotros no...
8:28
Nosotros le decimos caracol a la concha.
8:31
Es otra palabra diferente, concha, en Argentina.
8:35
Para nosotros es concha, de la concha de que el mar,
8:38
o el pan incluso, la concha de que ah, pues sí...
8:41
Me comí una concha.
8:46
Yo estoy hablando del pan.
8:49
Por eso no sabía si decirlo o no decirlo.
8:51
Cuando vino mi primo y le dije, ah, ¿has probado concha?
8:54
me miró como...¿qué? (I mean).
8:57
¿qué me estás preguntando, Juli?
9:00
Ahora vamos a decir lo que vemos en la imagen.
9:03
¿Cómo se llama esto?
9:06
Anana.
9:08
¿Anana?
9:10
No lo había escuchado.
9:12
Ok, para mí es una piña.
9:15
Ok. ¿Cómo le dices a esto?
9:18
Una lapicera.
9:21
Para mí es una pluma.
9:24
Lapicera es para, no sé si todavía existen, pero de
9:29
chiquita, cuando yo iba en primaria, eran como la
9:33
estructura de la pluma por fuera,
9:35
pero por dentro había pequeños como
9:37
cartuchitos con la punta de lápiz.
9:39
Entonces los cambiabas e ibas...
9:42
como lápiz mecánico.
9:44
Ajá, pero nosotros a ese le decíamos lapicera.
9:47
¿Cómo le dices a esto?
9:49
Es una patente.
9:51
Patente.
9:53
Para mí es una placa, placa de carro.
9:56
¿Cómo le dirías a esto?
9:58
Una torta.
10:01
Ok, para mí es un pastel.
10:04
Torta es el como sandwich, pero hecho con un pan
10:08
distinto, que le decimos birote o bolillo, telera.
10:13
Hay distintos tipos de panes y son más como redonditos.
10:16
Sí, la verdad que me gustan mucho las tortas mexicanas.
10:19
Sí, son muy buenas.
10:20
Y hay distintas... en Jalisco, están las tortas ahogadas
10:23
que llevan una salsa, bañadas.
10:26
Muy buena, muy buena.
10:27
Ok, ok.
10:28
Entonces ¿Cómo le dirías a esto?
10:31
Le diríamos pochoclo.
10:33
Porque en Argentina al maíz le decimos choclo.
10:36
Así que es como pop choclo, pochoclo.
10:39
Ok, y entonces nunca usan la
10:41
palabra maíz, o sea siempre es choclo.
10:44
Sí, en Argentina el maíz es más como ese choclo seco
10:48
que se usa para darle de comer
10:49
a los animales y así, el grano.
10:52
Ajá, el grano.
10:52
Ok, ok.
10:53
Qué interesante.
10:55
Pues para mí son palomitas.
10:57
No sé por qué, palomitas.
11:01
¿Cómo le dirías a esto?
11:04
Palta.
11:05
Palta.
11:07
Aguacate.
11:09
Lo que yo sé es que la palabra
11:11
aguacate viene de la lengua indígena Nahuatl.
11:15
Y pues por eso le decimos así, aguacate.
11:18
Y sé que influyó para la palabra
11:20
avocado, porque más o menos se parecen.
11:23
Pero acá es completamente distinto.
11:25
Sí.
11:26
(I mean) sé que muchas palabras en el español argentino
11:30
también sí influyen mucho en lo que es la gente
11:33
indígena de la región, pero no sé si la palabra "palta".
11:37
La palabra "choclo" sí.
11:39
Ah, muy bien.
11:40
Qué interesante.
11:41
¿Cómo le dices a esto?
11:43
Dulce de leche.
11:45
No sé.
11:46
Nosotros también tenemos un dulce de leche, pero no sé
11:50
si esta es cajeta, que es como
11:52
una variante del dulce de leche.
11:54
O sea, usan leches diferentes.
11:57
El dulce de leche es con leche de
11:58
vaca y la cajeta con leche de cabra.
12:01
Y también a la cajeta no le ponen...
12:04
como canela o piloncillo, no sé.
12:07
No sé.
12:08
Porque si es poquito café.
12:10
O sea, es más café, la cajeta.
12:12
También hay cajeta quemada, que es más oscura todavía,
12:15
pero no sé todas las diferencias entre
12:18
dulce de leche, cajeta y cajeta quemada.
12:20
Si ustedes saben, déjenlo en los comentarios.
12:23
¿Cómo le dices a esto?
12:25
Una pileta.
12:27
Para mí es una alberca.
12:30
Lo gracioso también de la palabra pileta es que en
12:32
Argentina, o sea, también es
12:35
la pileta de la cocina, el sink.
12:38
Okay.
12:38
También usamos pileta para eso.
12:41
En México le decimos fregadero.
12:44
O sink, también mi familia a veces le dice así.
12:47
¿Cómo le dices a esto?
12:49
Es una remera.
12:53
Para mí es una camiseta, camisa, playera.
12:58
Una camisa para nosotros sería una más formal.
13:01
O sea, con botones.
13:03
Sí. Una camisa.
13:04
Creo que nosotros igual.
13:05
En México lo utilizamos mal porque lo usamos para
13:09
también las casuales, camisas, camisetas,
13:12
pero formalmente debería ser
13:13
solamente una que es con botones.
13:15
Manga larga o
13:16
que se ve más elegante.
13:20
¿Cómo le dices a esto?
13:21
Una frutilla.
13:24
Para mí es una fresa.
13:26
Frutilla es como, no sé,
13:28
cualquier fruta chiquita, como frutillas.
13:30
¿Ah, sí la usan esa palabra?
13:32
No, realmente.
13:33
Pero si lo llego a escuchar, eso pensaría.
13:36
¿Y a las berries y todo lo demás?
13:38
Los blueberries.
13:39
Los blueberries son arándanos.
13:41
Frambuesas son las rojas.
13:42
Ah, frambuesas, claro.
13:43
zarzamoras.
13:45
¿Cómo le dices a esto?
13:47
Un auto.
13:49
Para nosotros es un carro.
13:51
Y también...
13:53
Otra diferencia, porque ustedes
13:54
dicen camioneta y es otra cosa.
13:57
Para nosotros la camioneta puede ser
13:58
un auto más grande o como el truck.
14:03
Creo que para nosotros también, un auto más grande.
14:06
Para nosotros la camioneta es las pickups o las SUVs.
14:10
Todas son camionetas, para nosotros.
14:12
Igual.
14:12
O también, hay una diferencia entre el bus, ¿no?
14:17
Camión.
14:18
Claro, ustedes le dicen camión, nosotros es colectivo.
14:22
Tiene sentido, como para todos.
14:24
Es colectivo.
14:25
¿Cómo le dirías a esto?
14:29
Una reposera.
14:32
Yo tengo que pensar...
14:34
Camastro.
14:36
Sí.
14:37
Para nosotros es camastro.
14:39
¿Tú cómo?
14:40
Reposera.
14:42
Reposas.
14:43
Para reposar.
14:44
Sí, tiene sentido.
14:45
Y eso fue todo.
14:46
Muchas gracias por participar, Juli.
14:49
De nada.
14:49
Sí conocen más diferencias entre
14:51
el español argentino y el mexicano,
14:54
déjenlas en los comentarios.
14:56
También si tienen preguntas para
14:58
Juli, déjenlas en los comentarios.
15:01
No olviden suscribirse si quieren seguir aprendiendo
15:04
español de manera interactiva y divertida.
15:07
Y nos vemos pronto.
15:08
¡Adiós!
15:10
Nosotros le decimos caracol a la concha.
15:12
Ok.
15:13
Es otra palabra diferente, concha, en Argentina.
15:17
Hola, estamos con una amiga, ella es mi cuñada.
15:22
O sea, la novia del hermano de mi esposo.
15:27
Ella es Juli y es Argentina.
Full Video
Keep exploring
11 lesson pages
11 lesson pages
10 lesson pages
2 lesson pages
Broader discovery
Super beginner
Advanced
Beginner
Upper intermediate