Video Lesson

Emotional pressure in relationships

Emotional Manipulation in Relationships

Course: Spanish accents and dialectsSection: Common slang with hacer in SpanishSubtitles: es

Download the app

This lesson is meant to be studied in the app

Want to actually learn from Emotional pressure in relationships? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.

Spanish subtitles

Read the lesson transcript

47 subtitle cues

8:14

aos con mis amigos a una

8:15

fiesta supertarde, el día de nuestro

8:18

aniversario." Uh. Y la novia así de,

8:20

"Pero es que es nuestro aniversario,

8:22

necesitamos ir a cenar o celebrar o

8:24

algo." Y él, "No, mira, podemos este

8:26

puedo ir a la fiesta y después voy

8:28

contigo y celebramos." Y la novia está

8:31

muy enojada porque cree que ese plan es

8:33

muy malo y le va a decir, "Ay, hazle

8:36

como quieras." Pero si el novio hace lo

8:39

que quiere y va a la fiesta, es muy

8:41

probable que la novia esté demasiado

8:44

enojada, que terminen o algo así.

8:46

Entonces, realmente es solo una frase

8:48

como un poco de chantaje emocional, así

8:50

que no es como la más la mejor de usar,

8:53

pero es muy común y si tú ves películas

8:56

mexicanas, si ves series, telenovelas,

8:59

personas peleando, vas a escuchar esta

9:01

frase, así que es importante conocerla.

9:03

Exactamente. La siguiente es hacerse,

9:07

otra vez reflexivo, hacerse de la vista

9:11

gorda.

9:13

No tiene sentido en vista gorda de fate.

9:17

Exactamente. Entonces, lo que esto

9:19

significa es que una persona elige

9:24

voluntariamente

9:25

no fingir que no vio o que no sabe algo

9:31

que está mal. Mm. Ajá. Entonces, por

9:34

ejemplo, puede ser que el gobierno sabe

9:37

perfectamente que no hay medicina, ¿no?

9:41

Pero el gobierno decide hacerse de la

9:43

vista gorda, que quiere decir como, "Ah,

9:45

no, no es un problema, no, no pasa nada,

9:48

todo bien. Todos tenemos versiones de

9:50

esto en nuestros países, es solo un

9:52

ejemplo, pero esto puede aplicar con

9:54

cualquier cosa, ¿no? Por ejemplo, a lo

9:56

mejor hay niños que se están portando

9:58

mal en la escuela y hay un profesor que

10:01

no quiere en ese momento la

10:03

responsabilidad de ir y hablar con los

10:06

niños y solucionar el problema, entonces

10:09

decide hacerse de la vista gorda. Es

10:11

como, "Ah, no, no veo que se están

10:13

peleando, no importa." Exactamente.

Keep exploring

Other sections in Spanish accents and dialects

Broader discovery

More course entry points

Download the app

Download Domingo and continue this lesson properly

People can discover this lesson on the web, but the conversion goal is to move them into Domingo where the full study experience lives.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.