Video Lesson

Full video

Full Video

Course: Spanish culture and accentsSection: Common brand words in SpainSubtitles: es

Download the app

This lesson is meant to be studied in the app

Want to actually learn from Full video? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.

Spanish subtitles

Read the lesson transcript

326 subtitle cues

0:00

Lo que vas a aprender hoy es algo que a

0:01

mí me hubiera gustado aprender antes de

0:03

irme al extranjero, porque claro, cuando

0:05

yo me fui al extranjero, que me fui a

0:07

Manchester a vivir y fui por primera vez

0:09

al supermercado, yo llegué allí y dije,

0:12

"Okay, voy a comprar Albal Paper, Bimbo

0:16

Bread, Tipex. Seguro que si digo tipex

0:18

cualquiera que hable inglés me va a

0:20

entender." A ver, no te hagas un lío. Te

0:22

voy a hablar de las metonimias. Meto qué

0:25

básicamente una metonimia es cuando

0:26

usamos el nombre del autor a cambio de

0:28

su obra. Por ejemplo, usamos el nombre

0:30

de la marca en lugar del producto o

0:32

usamos el lo que ha pasado con el efecto

0:35

en lugar de la causa. Básicamente, como

0:37

si a la Fanta le dices Fanta en lugar de

0:40

refresco de naranja. Y te voy a dar las

0:42

más comunes para que las sepas y cuando

0:45

vengas a España no puedan saber que eres

0:47

un extranjero, porque estas palabras las

0:49

utilizamos prácticamente la gente que

0:51

somos de aquí, o sea, que hemos crecido

0:54

con estas marcas. Y es que en la época

0:56

de los años 70, cuando terminó la

0:58

dictadura, empezaron a entrar muchos

1:00

productos y muchas marcas extranjeras a

1:04

España. Y los españoles, pues no

1:07

estábamos completamente acostumbrados a

1:09

estas cosas. Por ejemplo, se introdujo

1:11

el pan Bimbo. Sí, sí. El pan Bimbo.

1:14

Bueno, a ver, para que tú me entiendas,

1:15

el el pan de molde, ese pan cuadradito y

1:18

esponjoso, pues aquí lo llevamos el pan

1:20

Bimbo. Y a mí lo que me pasó, que fue

1:22

muy curioso, es que cuando fui al

1:23

extranjero y claro, yo quería buscar pan

1:26

bimbo, yo bus, claro, mi cabeza era

1:28

Bimbo Breed, pan bimbo, pero es que la

1:31

gente no me entendía. Dirán también

1:33

Bimbo breed, ¿o no? El caso es que si

1:35

estás en España y quieres desayunar un

1:37

sándwich, puedes pedir pues un sándwich

1:39

con pan Bimbo con queso o jamón york o

1:42

pan Bimbo con jamón serrano y queso. Es

1:44

una combinación un poco rara. Yo no

1:46

comería nunca pan Bimbo con jamón

1:48

serrano, la verdad, pero así es como lo

1:51

pediríamos. Y si vas al supermercado y

1:53

quieres comprar uno de estos, el papel

1:55

de aluminio, papel de aluminio, bueno,

1:58

aquí en España no lo llamamos papel de

2:00

aluminio, aunque las marcas blancas sí

2:02

que tienen que llamarlo papel de

2:04

aluminio, pero aquí la que manda es el

2:06

papel albal, la marca albal. De hecho,

2:09

nadie va a decir, "Tengo que comprar

2:11

papel de aluminio." Por lo general,

2:13

vamos a decir papel al bal. De hecho, yo

2:15

en mi lista de la compra lo apunto como

2:17

papel al bal, aunque después voy a

2:20

comprar una marca blanca, porque

2:21

normalmente la marca principal suele ser

2:24

mucho más cara. Y compro una marca

2:26

blanca, en este caso es Bosque Verde,

2:28

que es la marca del Mercadona, la que

2:30

compra casi todo el mundo aquí en

2:31

España. Y esto es papel albal, aunque

2:34

ponga papel de aluminio, pero para

2:36

nosotros los españoles es y será papel

2:39

albal. Así que si estás en España y no

2:41

quieres que noten que eres de fuera,

2:43

pide papel al bal.

2:45

Oye, ¿tienes un pañuelo de papel? Un

2:49

pañuelo de papel. Un pañuelo de papel,

2:51

tío. Un Cleanex. Ah, un Cleanex. Sí,

2:54

claro. Coge el que quieras. Esto es algo

2:56

que vas a necesitar seguramente si

2:58

vienes a España. En cualquier momento,

3:00

estás en un restaurante y se te cae una

3:02

bebida, necesitas sonarte la nariz o

3:04

cualquier cosa. Puedes pedir un pañuelo

3:06

de papel. Pero a ver, vamos a ser

3:09

sinceros, aquí en España cuando pedimos

3:11

uno de estos, pedimos un Cleanex. Lo

3:14

pedimos así tal cual. Oye, tienes un

3:16

Kleinex y alguien te va a ofrecer uno de

3:19

estos, ¿vale? Lo abres y te puedes sonar

3:22

la nariz o te puedes limpiar o te puede

3:25

o puedes absorber el líquido que se haya

3:27

caído. Usamos un Kleinex, que de hecho

3:30

hemos hemos puesto la palabra en

3:31

español, aunque la marca es esta, ¿vale?

3:34

Pero obviamente eso pues no suena, no se

3:37

ve como muy español. Así que esta es la

3:40

palabra que utilizamos clinex terminado

3:42

en X. una palabra muy rara, pero claro,

3:45

viene de la marca y pues nosotros la

3:47

hemos adaptado. ¿Que también puedes

3:49

pedir un pañuelo de papel? Sí, por

3:51

supuesto, pero si eres de aquí de

3:53

España, vas a pedir un Cleanex. Buah.

3:55

Otra cosa que a mí me encanta y que a

3:57

día de hoy todavía no sé cómo se dice en

3:59

inglés. Bueno, creo que sí, no me

4:01

acuerdo. Y es esto. Esto es super

4:06

curioso lo que pasa aquí en España,

4:08

porque también tiene el nombre de la

4:10

marca que es fixo. Vale, aquí tienes la

4:13

imagen. Esto es un fixo, ¿vale? Pero

4:16

ocurre algo muy curioso y es que, si no

4:18

me equivoco, de mitad de España para

4:20

abajo la gente le dice fixo. Pero es que

4:23

de mitad de España para arriba la gente

4:26

lo llama celo, de celofá. Y es algo muy

4:30

curioso, o sea, h si algún día pides un

4:33

fixo y no te entienden, di un celo, que

4:37

te van a entender con alguna de las dos.

4:39

En realidad es como una una tira

4:41

adhesiva, pero ya te digo, aquí usamos

4:44

la palabra fixo. Y esto, al igual que

4:48

esto, es algo que yo utilizo todos los

4:50

días. De hecho, mira, aquí tengo

4:52

apuntado grabar el vídeo de YouTube.

4:55

Pero esto, ¿cómo lo llamamos? Esto en

4:57

realidad son unas unas

4:59

notas. Esto son unas notas que las

5:01

puedes

5:03

Ahí va. Y las puedes pegar donde

5:06

tú quieras. Pero es que ocurre lo mismo.

5:09

La marca más conocida que sacó estas

5:12

notas

5:13

era posit. Da igual, no voy a decir post

5:16

it. Un posit, que también lo hemos

5:18

adaptado a español. Posit. Un posit. De

5:21

hecho, este, por ejemplo, no es de la

5:22

marca Posit, ni siquiera es de la marca

5:24

Posit. es de la marca Milan, que es otra

5:26

marca de productos de oficina. Pero yo

5:29

cuando voy a la tienda no pido un blog

5:32

de notas, pido un

5:35

posito, pero pido un posit. Nadie nadie

5:38

va a decir un bloc de notas. Y si tú

5:41

vienes a España y necesitas comprar algo

5:43

de esto, pide un posit así, tal cual, un

5:47

posit, por favor, y te van a entender

5:49

perfectamente. Y hay otra cosa que

5:51

también me llama mucho la atención

5:53

porque la palabra realmente no es nada

5:56

española. De hecho, hasta como la usamos

5:59

en español, no tampoco es nada española.

6:02

Es un taper. Esto, mira, te lo voy a

6:05

enseñar. Esto es un tapper. Esto donde

6:08

guardamos la comida es un taper que

6:10

también le hemos buscado la adaptación

6:11

al español. Taper tal y como suena con

6:14

acento y todo, como Dios manda. Muy

6:17

bien. Un tapper. Esto es un tapper. Es

6:20

un recipiente de plástico o también

6:22

puede ser de cristal como el de IKEA.

6:24

Vale, esto es un Taper y esto es un

6:26

Taper. La marca original era Taperware,

6:29

que es cuando llegó aquí a España, pero

6:31

la gente pues acortó la palabra y dijo

6:33

un taper, un taper, un taper. En lugar

6:35

de un recipiente de plástico, un

6:37

recipiente de cristal, cualquier tipo de

6:39

recipiente donde puedas meter comida o

6:41

líquidos también y puedas cerrarlo y

6:44

después te lo puedas llevar o congelarlo

6:46

en el congelador o lo que tú quieras, es

6:48

un tapper. Y ocurre algo muy curioso,

6:50

porque yo tenía ahí esto, este, yo no

6:53

diría taper, este recipiente, ¿vale?

6:55

Para la comida del perro. Y yo no

6:59

llamaría esto taper porque esto

7:01

realmente lo tienes que tirar una vez

7:04

que lo usas y el taper no. El taper se

7:07

reutiliza. De hecho, los tapers que son

7:09

muy buenos suelen ser más caros y duran

7:12

muchísimo. El que tengo de que has visto

7:14

de cristal es buenísimo y dura un

7:16

montón. Pero a esto yo no lo llamaría un

7:18

tapper, a esto lo llamaría un recipiente

7:20

de plástico o un continer, ¿no? Un

7:24

container, un contenedor de plástico.

7:25

Esto es un recipiente. De hecho, si

7:27

algún día estás en un restaurante y

7:29

quieres llevarte las sobras, quieres

7:31

llevarte la comida que no te has comido,

7:33

puedes pedir, "Oye, perdona, ¿tenéis

7:35

como un recipiente para llevarme las

7:37

sobras?" No pediríamos un tapper porque

7:39

un tapper implica que es algo que

7:41

tendrías que devolvérselo al restaurante

7:44

porque es algo que normalmente vale

7:45

dinero. Un taper no es como esto, esto

7:47

puede costar céntimos, pero un taper

7:50

bueno, este taper, por ejemplo, si no

7:53

recuerdo mal cuesta 5 o 6 € o sea, no es

7:57

algo para regalarlo a todo el mundo. Y

7:59

tenemos un montón de productos para los

8:01

cuales usamos el nombre de la marca y

8:04

esto es algo que lo hemos hecho toda la

8:05

vida, como por ejemplo este bolígrafo,

8:08

que en realidad no es un bolígrafo, es

8:10

un TPEX, pero claro, no se llama tipex

8:13

porque he comprado el el barato, no he

8:15

comprado la marca original que es TPEX.

8:17

Cuando estamos escribiendo con

8:19

bolígrafo, hostias, esto está duro, y

8:22

nos equivocamos, queremos borrarlo,

8:24

usamos un tipex. Tenemos diferentes

8:27

tipos de tipex, el bolígrafo, el que es

8:30

como un pincel y también tenemos otro

8:32

que es como un cacharrito que suelta

8:34

como una línea blanca y borra. Los tres

8:36

son tipex, eh, lo que pasa que ya

8:38

después cuando vayas a la papelería a

8:40

comprarlo ya te buscas la vida para

8:42

diferenciarlos, pero los tres son tipex.

8:46

Ahora ya no sé si es cuestión de que las

8:48

marcas hicieron muy buen marketing en

8:50

esa época o que a los españoles no nos

8:52

gusta complicarnos y le pusimos el

8:55

nombre.

8:56

Pues no lo sé. ¿Qué opinas tú? De hecho,

8:59

si recuerdas, hace poco subí un vídeo

9:01

hablando del Spetec. Pues el SPTEC es

9:04

exactamente lo mismo de lo que hemos

9:06

hablado en este vídeo. Estamos usando la

9:07

palabra Spetec para hablar de un FUET.

9:10

Fuet es el nombre del producto y Spetec

9:13

es la marca, pero aquí en España pues ya

9:15

nos hemos nos hemos acostumbrado a decir

9:18

espetec en lugar de fuet. Y hay un

9:20

montón más. Por ejemplo, para las

9:22

mujeres que os pintáis las pestañas con

9:25

este, no sé, este producto que nunca he

9:28

sabido cómo se llamaba realmente. Es un

9:30

rímel. Es un rímel porque la marca,

9:33

bueno, la marca, hay un montón de

9:35

marcas, pero la más conocida es Rimmel.

9:37

Así que este producto que no sé si se

9:39

llama, pues la verdad es que no sé lo

9:41

que hace, es que como para pintar las

9:43

las cejas. Bueno, da igual. No tengo ni

9:45

idea de esas cosas, no te voy a engañar.

9:47

Ah, qué poco nos complicamos, ¿eh?

9:50

Así la vida es mucho más fácil. Ah,

9:52

bueno. Y cuando éramos niños, el

9:54

desayuno que todos los niños tomábamos

9:56

era un colacao, un colacao con eh un

10:01

sándwich de pan Bimbo con nocilla.

10:05

Ostras, estamos totalmente

10:07

industrializados, ahora que lo pienso.

10:10

Madre mía. Ostras, pues sí, es verdad.

10:12

Ahora que lo pienso, qué desayuno más

10:15

raro. Un batido de cacao con pan de

10:19

molde y crema de chocolate. Es un

10:22

desayuno un poco raro, no te voy a

10:24

engañar. A mí no me gustaría dárselo a

10:25

mi hijo, pero sí era el desayuno típico

10:28

de la época. La nocilla para nosotros es

10:31

una crema de cacao. El pan Bimbo es el

10:34

pan de molde, este pan cuadradito del

10:36

que hemos hablado. Y el colacao es un

10:38

producto muy típico que está, bueno,

10:40

está estaba mejor dicho en todas las

10:43

casas donde había niños que son como

10:45

unos polvos de azúcar con cacao y te

10:48

haces como un chocolate normalmente. A

10:52

ver, lo suyo era tomarlo frío en

10:54

veranito. Estaba de lujo. Así nos hemos

10:57

criado con todas estas marcas y todas

10:59

estas

11:00

metonimias. Da igual, olvidemos ese

11:02

nombre. Ya sabes lo que es una metonimia

11:05

y ya has conocido las principales que

11:07

usamos en español. Y si estuvieras

11:08

suscrito o si estuvieras suscrita a la

11:10

newsletter tapas de español, ya

11:12

conocerías todas estas palabras y todo

11:14

el vocabulario relacionado, porque todos

11:16

los martes envío una newsletter donde

11:19

aparte de enseñarte español, te enseño

11:22

cositas así de cultura, gramática,

11:24

vocabulario y también temas de

11:26

actualidad, siempre con la intención de

11:28

que aprendas y mejores tu español. Y si

11:31

quieres recibir todos estos correos, te

11:33

vas a

11:35

spanishwbicente.com/suscríbete o a

11:36

Spanishwipicente y arriba lo vas a ver.

11:38

Tapas de español. Me envías tu email y

11:40

tu nombre y todas las semanas recibirás

11:43

un correo electrónico donde aprenderás

11:46

español. Y bueno, creo que eso ha sido

11:47

todo en este vídeo. Te he hablado de un

11:49

montón de de estas marcas, pero seguro

11:51

que se me ha quedado alguna en el

11:53

tintero. Así que si conoces alguna más

11:55

que se use en España o en tu país, a lo

11:58

mejor también en otros países también se

11:59

dice pan bimbo, tipex o Kleinex, no lo

12:03

sé.

12:04

Ostras, qué curioso. Esto es como muy

12:07

curioso porque a lo mejor en tu país en

12:08

lugar de de decir Cleinex se dice con

12:11

otro nombre de otra marca, no sé, pero

12:13

dímelo en los comentarios. ¿Cómo se

12:15

dice, por ejemplo, Kleinex o tipex?

12:18

Claro, ¿cómo se dice tipex en español?

12:20

En en otros idiomas en

12:23

inglés. Claro, porque Kleinex en inglés

12:27

es como tissue, que a lo mejor también

12:29

era una marca de

12:31

allí. Wow, qué locura. ¡Ostras, qué

12:34

curioso este tema, ¿no? El caso, dime si

12:36

conoces más palabras parecidas a estas

12:38

que utilizamos el nombre de la marca

12:40

para hablar del producto. Y si te ha

12:42

gustado el vídeo, no olvides dejar un

12:44

like y nos vemos en el próximo vídeo.

12:46

Hasta luego.

Keep exploring

Other sections in Spanish culture and accents

Broader discovery

More course entry points

Download the app

Download Domingo and continue this lesson properly

People can discover this lesson on the web, but the conversion goal is to move them into Domingo where the full study experience lives.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.