Video Lesson

Full video

Full Video

Course: Natural Spanish grammar and fluencySection: Are manejar and conducir the same in Spanish?Subtitles: es

Download the app

This lesson is meant to be studied in the app

Want to actually learn from Full video? Download Domingo to follow this lesson with clickable subtitles, saved words, and a guided learning flow.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.

Spanish subtitles

Read the lesson transcript

257 subtitle cues

0:00

¿Te has comido mi tarta de chocolate?

0:03

Vamos a ver lo que podrían ser o no

0:05

sinónimos. Ya te adelanto que no. O por

0:08

lo menos algunas de ellas en España no.

0:11

Ya sabes que tienes la transcripción de

0:12

este vídeo y un cuestionario para

0:14

practicar su contenido en la academia de

0:16

español RQL. Como quizás ya sabes, mi

0:18

nombre es Lucía y soy profesora de

0:20

español. Vamos con el primer par de

0:22

quizás sinónimos o no. ¿Manejar y

0:24

conducir son sinónimos o no? Pues en

0:27

España no. En España no usamos manejar

0:29

con el significado de conducir, sino que

0:31

significa usar, utilizar algo, controlar

0:34

algo, por ejemplo, manejar una

0:36

situación. Es saber llevar una situación

0:39

sin que algo salga mal. O por ejemplo,

0:42

te puedo preguntar, ¿tú manejas esas

0:44

herramientas? significaría, sabes

0:46

utilizar, sueles utilizar esas

0:48

herramientas, pero en lo que se refiere

0:51

a dirigir un coche hacia una dirección,

0:54

no usamos manejar, usamos conducir. Por

0:57

ejemplo, me saqué el carnet de conducir

0:59

hace 15 años. Diríamos carnet de

1:02

conducir, no carnet de manejar. O si le

1:05

queremos preguntar a otra persona si

1:07

sabe conducir, no le podríamos decir,

1:09

"¿En España sabes manejar?", Si no sabes

1:12

conducir, puedes escuchar preguntas

1:14

como, "Oye, ¿tú te manejas con el

1:16

coche?" Y eso no significa literalmente

1:19

si sabes conducir, sino si te apañas, si

1:22

sales airoso o airosa con el coche, si

1:25

tiene control conduciendo, pero no

1:28

significa si sabe conducir porque

1:30

probablemente ya sabe que sabes o que

1:33

sabe la otra persona conducir. Lo que le

1:35

está preguntando es si se maneja bien,

1:38

si sabe conducir muy bien. El siguiente

1:41

par no presenta ningún problema ni

1:44

ninguna diferencia entre el español de

1:46

España y el español de América, sino que

1:48

se refieren al mismo sentido usado de

1:51

formas distintas. Me refiero

1:53

concretamente a ver y mirar. Podemos

1:56

mirar algo, pero no ver algo en lo que

1:59

estamos mirando. Por ejemplo, ¿cuántas

2:02

veces vas al frigorífico y miras lo que

2:05

hay dentro y no ves lo que estás

2:08

buscando y que sí que está ahí? Lo estás

2:11

mirando, pero no lo ves. Lo mismo pasa

2:13

con oír y escuchar. Puedes oír a la

2:17

gente hablar, pero quizás no les estás

2:19

escuchando. Imagínate que estás en una

2:21

cafetería. En una cafetería, tú

2:22

tomándote tu café tranquilamente, quizás

2:25

leyendo un libro o trabajando en tu

2:28

ordenador y la gente alrededor habla y

2:30

habla. Tú, a no ser que seas un poco

2:33

cotilla, eh, tú no los estás escuchando,

2:37

pero sí que los estás oyendo. Si le

2:39

estamos contando algo a nuestra pareja y

2:41

no nos está haciendo ningún caso, le

2:43

podemos decir, "¿Me estás escuchando?" y

2:46

nos dirá, "Sí, te estoy escuchando." Y

2:49

le diremos, "No, me estás oyendo, pero

2:51

no me estás escuchando." Entre

2:53

estudiantes de español hay una confusión

2:55

muy habitual entre los verbos hablar y

2:58

decir. Hablar lo usamos para referirnos

3:01

a utilizar un idioma. Por ejemplo, hablo

3:03

español, chino, inglés, 800 lenguas, las

3:07

que tú quieras. Y también para

3:09

comunicarnos. Por ejemplo, ellos dos

3:12

estaban hablando, se estaban

3:14

comunicando. Lo usamos para referirnos a

3:16

que alguien estaba emitiendo palabras.

3:18

Por ejemplo, ese hombre iba hablando

3:21

solo por la calle, iba emitiendo

3:23

palabras, ¿no? Pero no decimos qué

3:25

estaba diciendo. Con el verbo hablar no

3:27

señalamos qué estaba diciendo, qué

3:30

estaba enunciando. No podríamos decir,

3:33

estaba hablando que la vida es injusta.

3:36

No, cuando quieras citar lo que se

3:39

mencionaba, lo que se decía, tienes que

3:42

usar, entre otros, el verbo decir.

3:44

Entonces, ese hombre estaba hablando

3:47

solo por la calle. Ah, sí. ¿Y qué decía?

3:49

Pues decía que la vida es injusta, bla,

3:52

bla, bla. Para referirnos al tema, sí

3:54

que podrías usar una estructura con la

3:56

preposición de hablar de algo, de o

4:00

sobre algo, un complemento de régimen.

4:03

Estaba hablando de todas las injusticias

4:06

que existen. Estaba hablando sobre todas

4:08

las injusticias que existen. Entonces,

4:11

como ves, decir es expresar con palabras

4:14

algo concreto. Me dijo que me fuera, me

4:17

dijo que no tenía ganas. me dijo que se

4:19

iba de vacaciones. Le dije que me dejara

4:22

tranquila. Os diré cuándo nos veremos,

4:25

pero hablar es en general, sin las

4:28

palabras concretas de lo que decimos,

4:31

nunca mejor dicho. Otro par de palabras

4:33

con el que muchos estudiantes tienen

4:35

problemas es con buscar y encontrar.

4:38

Primero buscamos, por ejemplo, buscamos

4:41

una academia de español online para

4:43

tener clases de conversación, clases de

4:45

dudas sobre el español, cursos en

4:47

diferido y encontramos la Academia de

4:50

Español RQL. Entonces, buscar es

4:54

intentar encontrar y encontrar es

4:56

hallar, descubrir por fin algo buscado o

5:00

por casualidad. No lo estaba buscando,

5:03

pero encontré este libro en la

5:04

biblioteca y me ha encantado. Otro par

5:06

de palabras con el que muchísimos

5:08

estudiantes tienen problemas y sobre el

5:10

que, por cierto, tenemos varias clases

5:12

en la Academia de Español RQL, clases

5:14

grabadas con cuestionarios interactivos

5:16

y PDFs es llevar versus traer, igual que

5:22

ir versus venir. Estos pares ofrecen

5:25

muchos problemas y realmente la

5:27

explicación es muy sencilla. Llevar es

5:29

un movimiento hacia fuera. Yo te llevo a

5:32

ti algo, ese movimiento hacia afuera

5:35

desde la perspectiva del hablante. Yo te

5:38

llevo a ti un libro, tú me traes a mí

5:42

una libreta. Es un movimiento hacia o

5:45

desde el hablante o desde el lugar donde

5:48

se incluye el hablante. Por ejemplo, mi

5:50

casa, aunque yo no esté en ella, es un

5:52

movimiento hacia mí, igual que mi

5:55

trabajo, igual que mi oficina. Si yo

5:57

ahora mismo no estoy en mi oficina, pero

5:59

te hablo de ella, te puedo decir, "Oye,

6:01

¿mañana me puedes traer a la oficina ese

6:04

libro que te presté?" He elegido usar

6:06

traer porque es un movimiento hacia mi

6:08

espacio, aunque yo no esté en él.

6:10

También podría usar llevar. Oye, mañana

6:12

me puedes llevar a la oficina ese libro

6:15

porque he elegido que es un movimiento

6:18

hacia fuera porque en este momento no

6:19

estoy aquí. Hay ocasiones en las que son

6:21

perfectamente válidas las dos opciones y

6:23

otras en las que solo tiene sentido una.

6:26

Como te digo, si quieres ampliar mucho

6:27

más sobre esto, tienes varias clases

6:29

grabadas y cuestionarios en la Academia

6:32

de Español RQL, pero en resumidas

6:34

cuentas, llevar es un movimiento hacia

6:36

fuera y traer es un movimiento hacia el

6:39

hablante. De la misma manera que ir es

6:41

un movimiento hacia fuera del hablante y

6:43

venir es un movimiento hacia el

6:46

hablante. Siguiente. Reír versus

6:50

sonreír. Reír es hacerlo con ruido.

6:53

Jajaja. Pero de forma real, ¿vale? Reír

6:56

es manifestar la alegría o la ironía con

6:59

risas. Y sonreír, en cambio, es como una

7:02

risa silenciosa. Simplemente curvamos la

7:06

comisura de nuestros labios y sonreímos

7:10

sin ruido. Comer versus masticar. Comer

7:13

es ingerir alimentos. ¿A qué hora

7:15

comemos? Oh, ¿te has comido mi tarta de

7:19

chocolate? Mientras que masticar es

7:21

triturar con los dientes. No usamos

7:24

masticar. preferido a comer. Por

7:26

ejemplo, estoy masticando un pan muy

7:28

delicioso. No tiene ningún sentido. Sí

7:31

podrías preguntarle a tu hijo pequeño,

7:32

"¿Aún estás masticando? ¿Todavía tienes

7:35

comida en la boca?" Se refiere

7:37

concretamente al gesto este, al acto de

7:39

triturar con los dientes. ¿Todavía estás

7:41

masticando? Otro par muy útil, sofá

7:45

versus sillón. Muy sencillo, el sillón

7:48

solo tiene asiento para una persona. Es

7:50

una silla, pero muchísimo más cómoda,

7:52

más blandita, más grande, en la que

7:55

apoyas los brazos, mullida, etcétera.

7:58

Eso es un sillón, una silla grande y más

8:01

cómoda, pero para una persona. En

8:03

cambio, el sofá puede ser para dos o más

8:06

personas. Y ahora te voy a decir otro

8:08

par de palabras con el que incluso los

8:11

nativos tienen problemas. Crecer versus

8:14

criar. Y no es que tengan problema con

8:16

la diferencia entre ambos, sino que

8:17

tienen problemas con el verbo crecer.

8:20

Crecer es intransitivo, eso significa

8:23

que no tiene objeto directo. Y esto

8:26

traducido al castellano significa que no

8:29

podemos decir, "Voy a crecer mi empresa

8:32

o estoy creciendo mi empresa." No,

8:35

porque yo no puedo crecer algo, sino que

8:38

algo crece gracias a mi ayuda. O algo

8:41

crece solo o hago crecer algo. Si

8:45

podríamos usarlo con el verbo hacer. Yo

8:48

hago crecer mi empresa, por ejemplo,

8:50

pero nunca jamás voy a crecer mi

8:53

empresa. Eso es un error y además me he

8:55

dado cuenta que en los últimos años es

8:57

cada vez más y más y más y más y más

9:01

frecuente. De hecho, si sigue así a este

9:04

ritmo, muy probablemente dentro de unos

9:06

años la RAE admitirá crecer como verbo

9:08

transitivo, pero por ahora eso es

9:11

incorrecto. Y concretamente en cuanto a

9:13

la diferencia entre crecer y criar,

9:16

crecer se refiere al proceso por el que

9:19

a lo largo del tiempo una persona, cosa,

9:23

ente, animal, planta, lo que sea, va

9:26

desarrollándose y haciéndose más grande.

9:29

Por ejemplo, ostras, mira cuánto ha

9:31

crecido mi planta. Madre mía, cuánto has

9:34

crecido desde la última vez que te vi. A

9:37

fulanito le ha crecido un poco la

9:40

barriga cervecera, ¿eh? Criar, en

9:42

cambios se usa sobre todo para referirse

9:45

a que las personas y los animales tienen

9:47

y cuidan a sus hijos. Esos animales

9:50

suelen criar en verano. Su abuela crió a

9:53

siete hijos ella sola mientras

9:55

trabajaba. Y según la RAE también se

9:57

puede usar criar para plantas, pero

10:00

sinceramente me suena rarísimo. No lo he

10:02

escuchado en mi vida y no lo usaría

10:04

nunca. No sé si es un significado

10:05

antiguo que se usaba antes porque sabes

10:08

que el uso del lenguaje cambia a lo

10:09

largo del tiempo o quizás es algo de

10:12

variedades lingüísticas que tenemos en

10:14

España y en América. Dime en los

10:16

comentarios si eres nativo, si tú dirías

10:19

estoy criando una planta, ¿no? Diríamos

10:22

he plantado una flor o estoy cuidando

10:26

una planta o he plantado un poto o lo

10:30

que sea, pero desde luego no diría estoy

10:32

criando una planta. Para mí criar, al

10:34

menos en mi variedad lingüística, es

10:37

referido a animales y personas, pero

10:39

quiero leer a otros nativos en

10:40

comentarios a ver qué opinan ellos. Por

10:42

cierto, en un episodio del podcast RKL

10:45

para hablar español, estuvimos hablando

10:46

también sobre pares de sinónimos o

10:48

sinónimos que generan muchísima

10:50

confusión a estudiantes de español. Te

10:52

lo dejo también en la descripción de

10:53

este vídeo. Nos vemos en el próximo.

Keep exploring

Other sections in Natural Spanish grammar and fluency

Broader discovery

More course entry points

Download the app

Download Domingo and continue this lesson properly

People can discover this lesson on the web, but the conversion goal is to move them into Domingo where the full study experience lives.

Download on the App StoreGet it on Google Play

Learn Spanish in the Domingo app with subtitles, saved words, and lesson progress.